Sonntag, 15. September 2024

Cesares dreijährige Tochter

 Im Italienischen steht la figlia gleichermaßen für Tochter und Mädchen. Das kann zu Missverständnissen führen, wie neulich, als Cesare in der Nähe seiner Arbeitsstelle beim Metzger zwei Porchetta-Panini bestellte. Er fügte zögerlich "uno per mia figlia" hinzu.

Quelle: quedat.cat


"Quanti anni hai tua figlia? fragte der Metzger, dem es neu war, dass sein Stammgast überhaupt Vater geworden sei.
"Tre anni", antwortete Cesare wahrheitsgemäß.
"Du kannst doch deiner dreijährigen Tochter nicht so ein riesiges Porchetta-Brot zu Essen geben!. meinte der Metzger besorgt.
 "Vieni e vedi", entgegnete Cesare milde lächelnd.

Beide waren kaum in der Nähe von Cesares Auto, da reckte sich lüstern schnüffelnd ein riesiger Hunde-Schädel aus dem Seitenfenster. Die Überraschung gelang noch besser, als das Brötchen mit zwei Happs verschnabuliert war.

Cesare spricht von meiner Beauceron-Freundin Mia gerne als "mia figlia", wo das doch für seine  Freundin, die Mia in punkto Länge lägst eingeholt hat, eigentlich eher passend wäre...

Foto Claus Deutelmoser: Gleichlang, gleich lieb

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen